تبليغاتX
...انسان بي دغدغه...

...انسان بي دغدغه...

سلام به همه اونهایی که خدا بهترین و زیباترین چیزها رو بهشون داده ولی مثل من ازدیدن این چیزها لذت نمی برن ای کاش می شد همه جونهای ایرون عزیزم  - (البته سوء تفاهم نشه ها!!! دوست دارم بیشتر جوونها مطالبی که ازته دلم واسشون می نویسم رو بخونن اما در وبلاگ من به روی همه بازه)-  همیشه شاد و لبخند به لب بوده و باشن نه اینکه یه گوشه ای بشینن و بگن ای وای دارم افسرده می شم ، من تو این دنیا هیشکی رو ندارم ،هیشکی منو درک نمی کنه، هیشکی منودوست نداره و... از این حرفا دیگه ، ببینم مگه باید حتما یکی شما رو دوست داشته باشه ؟ میدونین واسه چی این حرفا رو می زنم چون من تو بیشتر این وبلاگها درد جدایی و بی وفایی و تنهایی رو حس کردم . پس بهتره به جای این جنگولک بازی ها از زندگی لذت ببیریم = نتیجه اخلاقی این جلسه.

ببخشین حرفا وتوصیه های من به درازا کشید دیگه داشت برنامه مستند می شد ها! راستی بیاین واستون یه جک عصر قجری تعریف کنم تا حالتون به هم بخوره البته به دور از هر گونه توهین به قومییتها و لهجه دارها راستی من اونقدر بد فارسی حرف می زنم که بیا و ببین منم از همون لهجه دارا هستم ها!آره می گه یه روز یه (....) می ره به یه اداره و میگه آقا ببخشین من در مورد اون آگهیتون مزاحم شدم . طرف میگه آقا ما فرد مورد نظررو استخدام کردیم (....) برمیگرده میگه منم اومده بودم بگم آقا دور من یکی رو خط بکشین. واخ واخ واخ چه بی نمک امیدوارم موقعی که حالتون به هم می خوره جلوی کامپیوترتون نباشین.

 بازم امروز چندتا کنایه یا بهتر بگم اصطلاح عامیانه آذری دارم که امیدوارم باب میلتون باشه انشاءالله الرحمن.

آغزین آچیب ، گوزون یوموب

ترجمه: چشمش را بسته و دهانش را گشوده است.

کنایه از اینکه: هر چه به دهنش می آید، می گوید.کفری شده . آبرو و حیا حالیش نیست.

آلت دوداغی یئر سوپورور،اوست دوداغی گوی سوپورور

ترجمه: لب پائین اش زمین را و لب بالایی آسمان را جارو می کند.

کنایه از اینکه: شخص بد ترکیب و نازیبا.

آغریمامیش باشینا ساققیز سالیب

ترجمه: به سری که درد نمی کند سقز(نوعی آدامس) بسته است.

کنایه از اینکه: خودش را به دردسر انداخته است.

بیر داش آلتدان ، بیر داش اوسدن

ترجمه: یک سنگ از زیر، یک سنگ از رو

کنایه از اینکه: مسئله را باید خاتمه داد و صدایش را در نیاورد.

آت قاشدی پالان دوشدی

ترجمه: اسب فرار کرد و زینش افتاد.

کنایه از اینکه: طرف عصبانی و کفری شده و معرکه به پا کرده است.

آرادا یییر ، باشدا گزیر

ترجمه: در وسط مس خورد و در آخر می گردد.

کنایه از اینکه: آدم متقلب و کلاشی که محل وپاتوقش معلوم نیست.

آغاجدایاتمیشدون؟

ترجمه: مگر بالای درخت خوابیده بودی؟

کنایه از اینکه: چه شده که به این زودی پیدایت شد؟

آغزینین سویی آچیلدی

ترجمه:آب دهانش سرازیر شد.

کنایه از اینکه: تمایل شدیدی به چیز بخوصوص نشان دادن.

اووجومی ایلمه میشدیم کی

ترجمه: کف دستم را بو نکرده بودم که

کنایه از اینکه: خبر نداشتن و مطلع نبودن.

آیا دئییر سن بات من چیخیم

ترجمه: به ماه می گوید تو غروب کن تا من طلوع کنم.

کنایه از اینکه: خیلی زیبا و دلربا وصاحب جمال بودن.

خب دیگه واسه امروز فکر کنم کافیه چون دستامم خسته شد ازبس تایپ کردم .بقیه در برنامه بعدی...

 

به قول آقای شاعر *عمر خیام* که می گه:

 


 هر نیک و بدی که در نهاد بشر است                          هر یاخشی یا پیس کی وار جهاندا بشره

 هر شاد و غمی که در قضا و قدر است                       هر شادلیق وغمی کی وار قضا و قدره

با چرخ(روزگار)مکن حواله کاندرعشق                       چرخ فلکین گورمه گوزوندن اولاری              

 چرخ از تو هزار بار بیچاره تر است                         باخسان بو فلک دونوبدو بیچاره لره                      

 

 

یاشاسین اورکم ایران و آذربایجان  :  زنده باد وطنم ایران و آذربایجان فعلا تا بعد.

+ نوشته شده در پنجشنبه سی و یکم خرداد 1386 18:16 توسط آیلین کیانی |


سلام عزیزهایی که از وبلاگم دیدن کردین راستش اولین بارم بود که وبلاگ می نوشتم.

واقعا کلی کف کردم از نظراتون منو واقعا خجالت زده کردین. امیدوارم بهتر از این بتونم وبلاگمو پر کنم.

چشم به روی چشم حتما از این به بعد زیاد مطالب و ضرب المثلهای آذری واستون می نویسم .آیدا ـ رومینا ـرسول جان ازتون ممنونم.

+ نوشته شده در پنجشنبه سی و یکم خرداد 1386 16:34 توسط آیلین کیانی |


سلام امروز می خوام چندتا از اون حرفهایی که ما آذریا به عنوان ضرب المثل بهکار می بریم رو بنویسم.

نئچه آتالار سوزی

آج آدامی قورد یئمز

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : برهنه فارغ است از دزد و طرار.        

آج تویوق یوخودا داری گوره ر

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : شتر در خواب بیند پنبه دانه.

آجین قارنی دویار گوزی دویماز

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : حریص دائم در غم است ، هر چه دارد پندارد کم است.

آخار چایا گئتسه قورور

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : گربه دریا رسد برآرد دود.

آختاران تاپار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : جوینده یابنده است.

آخوری آلچاق ، یری یوموشاق

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : آخورش کوتاه ، زیر اندازش کاه.

آدامی پالتارینان تانیمازلار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : اگر با خرقه کس درویش بودی ، رئیس خرقه پوشان میش بودی.

آجاجیق آشیم ، آغریماز باشیم

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : درویشی و قناعت ، در گوشه فراغت

آنلییانا بیر کلمه بسدی

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : درخانه کس است ، یک حرف بس است.

آیدان ، ایلدن بیر ناماز اونودا شیطان قویماز

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : حسنی به مکتب نمی رفت ، وقتی می رفت جمعه می رفت.

آللاه ساخلییانی قورد یئمز

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : کسی را که ایزد بدارد نگاه ، نگردد ز گرما و سرما تباه.

اوزوم آق آنلیم آچیق

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : مرا دامن بحمدالله پاک است ، ز حرف عیب جویانم چه باک است.

ایت هوره ر کروان گئچر

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : مه فشاند نور و سگ عوعو کند.(کارشکنی های کوچک در کارهای بزرگ تاثیری ندارد.)

ایکی بند باز بیر ایپده اویناماز

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : دو پادشاه در اقلیمی نگنجد.

باغدا گوله باخاللار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : تو را کاین روی زیبا آفریدند ، برای دیدن ما آفریدند.

بئشده آلاجاقیم یوخ ، دورتده ویره جاقیم

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : نه به اشتری سوارم نه چو خر به زیر بارم ، نه خداوند رعیت نه غلام شهریارم.

بیر سوبای اوغلان ، بیر میتیل یورقان

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : همین بس است مرا صحبت صغیر و کبیر.

تاری یاندیران چراغی گئچیرتمک اولماز

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : چراغی را که ایزد برفروزد ، هر آنکس پف کند ریشش بسوزد.

چادیراسیزلیقدان ائوده قالیب

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : آب نمی بیند و گرنه شناگرقابلی است.

چوره گی آت دریایه بالیق بیلمسه خالق بیلر

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : تو نیکی می کن ودر دجله انداز ، خداوند در بیابانت دهد باز.

چولمک دیغیرلانار دواقین تاپار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : کند همجنس با همجنس پرواز ، کبوتر با کبوتر باز با باز.

حق ییه نین آدین قویارلار حق وئردی

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : بر عکس نهند نام زنگی کافور.

خطا اینساندان باش وئرر

نظیرضرب المثل در زبان فارسی :انسان بیشتر جایز الخطاست.

دوشانی یئرلی ایتیله آولاماق گرک

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : شغال بیشه مازندران را ، نگیرد جز سگ مازندران.

درد بیر دئییل ایکی دئییل

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : مرده آنقدر فزون است که کفن نتوان کرد.

دنیا مالی دنیاده قالاجاق

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : در آن ساعت که خواهند این آن مرد ، نخواهند از جهان بیش از کفن برد.

دوز یئرده یئرییه بیلمیر شوخوملوقدا شیلاق آتیر

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : تو کار زمین را نکو ساختی ، که بر آسمانها به پرداختی؟

دوه اویناسا قار یاغار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : رندی و هوسرانی در عهد شباب اولی .

دوه چینن قوهوملوق ائلییه نین دروازاسی گن گرک

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : یا مکن با پیلبانان دوستی ، یا بنا کن خانه ای در خورد پیل

رنگیمه باخ حالیمی خبرآل

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : رنگ رخسار خبر می دهد از سر ضمیر

ریحان – مرزه کردیسینه گتیرمیرکی

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : گر آب چاه نصرانی نه پاک است ، یهود مرده می شویم چه باک است.

ساح یئری قولتوقی آلتیندا دور

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : هرچه در قرآن کاف است ، در تن او شکاف است.

ساخلا سامانی ، گلر زمانی

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : هر چه به چشم خوار آید ، روزی بکار آید.

سن گئت عاشیق اوینا

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : تو را با نبرد دلیران چکار؟

سویون لام آخانی ، آدامین یئره باخانی

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : از آن نترس که های و هوی دارد ، از آن بترس که سر به زیر دارد.

صابین قره پالزی آغارتماز

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : که زنگی به شستن نگردد سفید.

صبر ، صبر ، آخری بیر سینیق قبیر

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : مگر من صبر ایوب دارم؟

سققلوی اوشاق الینه وئرمه

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : عنان را به کهتر نباید سپرد.

تویدان سورا ناغارا ، خوش گلدین بایرام آغا

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : نوشدارو بعد از مرگ سهراب؟

توله دیبیندن یوخدی ، دئییر آتی یهرله

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : خانه از پای بست ویران است ، خواجه در بند نقش ایوان است.

ظن ائتمه دیگین یئردن تولکی چیخار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : هر بیسه گمان مبر که خالی است ف شاید که پلنگ خفته باشد.

قاچانی قوومازلار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : کی دلاور ز پی لشکر بشکسته رود؟

قارنیمدان چیخان قادا ، کیمه گئدیم دادا

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : چون دوست دشمن است شکایت کجا برم؟

قالار خدیجه ، گوره ر نوه نتیجه

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : به دنیا بیش مانی بیش بینی.

قره بخت داغلارا چیخاندا داغلاری دومان آلار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : بدبخت اگر مسجد آدینه بسازد ، یا سقف فرو ریزد و یا قبله کج آید.

قشنگ لیق واردان اولی ، اولماسا هاردان اولی

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : دارندگی ، برازندگی

قونشی قونشییه باخار ، گورون اودا یاخار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : خلق را تقلیدشان بر باد داد.

قیامت اوندا قوپار ، بیری یییر بیری باخار

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : ساقی بجام عدل بده باده تا گدا ، غیرت نیاورد که جهان پر بلا کند.

قیزی سالدون بئشیگه ، جاهازین چک ائشیگه

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : دختر تخم تره تیزک است .(کنایه از اینکه زود رشد می کند.)

کوسنین پایین ییرلر

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : هر کس خواب است ، حصه اش در آب است.

گلدوق خویا ، ئیتیشدوق طویا

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : هم زیارت هم تجارت ، هم فال هم تماشا.

مالین ایتلر ییه جاق جانین بیت لر

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : نه خود خورد نه کس دهد ، گنده کند به سگ دهد.

نیسییه گیرمز کیسییه

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : نسیه آخر به دعوا رسید.

هاردا آش اوردا باش

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : هر جا آش ، کچلک فراش

هانی پاپاقیم ، هانی چوماقیم؟

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : کو کلاهم کو چوماقم؟

یازان سن ، پوزان سن ، کیم دییر یالانسان؟

نظیرضرب المثل در زبان فارسی : ریش و قیچی در دست توست.

 

+ نوشته شده در شنبه نوزدهم خرداد 1386 11:54 توسط آیلین کیانی |


تا شقایق هست زندگی باید کرد.ن رز سلام من بیر آذربایجان قیزیام

بیوگرافی:آیلین کیانی دانشجوی حسابداری هستم.

این اولین ویلاگی هستش که من در طول عمرم ایجاد کردم و از این به بعد سعی خواهم کرد در گروه پرمخاطبها باشم . از این به بعد منتظر مطالب جدبد من باشین. فعلا الله امانین دا

+ نوشته شده در چهارشنبه شانزدهم خرداد 1386 16:58 توسط آیلین کیانی |


DESIGN BY : NIGHT SILENCE X

وقتي تو را فرياد مي زنم
و مي گويم خدا
نيرويي در درونم
همچو برگشت صدا در كوهستان
به جنبش مي آيد
و مرا مي گويد
خود آ
من آيلين كياني
20 سالمه
دانشجوي حسابداري
خصوصيات بارز اخلاقيم:
سعي مي كنم خنده رو باشم
ولي بعضي اوقات ناجور قات مي زنم كه خدا اون روزو نياره!!!
كمك خرج مامانو بابا از لحاظ دائم وصل بودن به اينترنت:)) هستم؟
خيلي دل نازكم
بعد
خب بعدم اينكه حضور دهن ندارم
ممنون كه تشريف آوردين
بازم به خونه ي فقير فقرا سر بزنين


صفحه نخست
پست الکترونیک


پیوندهای روزانه

روزمرگي هام
معرفی کتابهایی در مورد موفقیت
آرشیو پیوندهای روزانه


نوشته های پیشین

اسفند 1387

دی 1387
آبان 1387
مهر 1387
شهریور 1387
تیر 1387
اردیبهشت 1387
فروردین 1387
اسفند 1386
بهمن 1386
دی 1386
آذر 1386
آبان 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
تیر 1386
خرداد 1386



پیوندها

.::سوگل مهربون ونازم::.
.::سوگند گلم::.
.::رهايي::.
.::دنيايي پر از سخن::.
.::آذربايجان ادبياتي::.
.::اس ار اس::.
.::پشت دريا شهريست::.
.::نوشته های مرد...::.
.::آقا حامد با معرفت::.
.::سارای خوبم::.
.::باشماق::.
.::دلتنگی های::.
.::وبلاگ باطله::.
.::به سوي خدا برويم::.
.::فرشته هاي نجات::.
.::شب آفتابي::.
.::پادشاه شب::.
.::يكي بود ولي اون يكي نبود::.
.::ساده ي مهربونم::.
.::منم مجنون::.
قالب های نایت اسکین


    تعداد بازديدها:

Design by : Night Skin